12:26 

Синдром тишины

uma-47
И причин миллион горячее пить вино. По обе стороны нет никого.
"Так, Агамемнон, свершается все! и уже не возмог бы
Сам громовержец того, что свершилось, устроить иначе!" "Илиада" Гомер


Жидкие звезды лились в стакан.
Путал я амфибрахий и дактиль безбожно
И тоническое бездорожье
Становилось капканом.
О, гомер и гекзаметр,
Медное небо, винноцветное море.
Падали замертво
Моряки, сиренами оглушенные.
В моем толстодонном стакане
Нерассказанных столько историй
Разноразмерными нешлифованными словами.
Одиссей, оставшийся дома,
Засучив рукава, строил корабль.
Мучил я ром
Мелким глотком
И рассовывал по карманам
Сизифов раздробленный камень
Тайком.
Побег из своего шоушенка –
Та еще сагарматха
Без кислорода и шерпа,
Без "зачем",
Но с "так надо".
Жидкие звезды – ромовый вкус.
Кто-то же зажигает галактики.
Я в амфибрахии путался
И спотыкался в хорее и дактиле.
Морем омытая галька – слова.
О, гомер и его "илиада".

24.03.2017

@темы: стихи

URL
Комментарии
2017-03-28 в 14:41 

Dark_Light
Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка - это флаг корабля! Капитан, капитан, подтянитесь - только смелым покоряются моря! (с.)
uma-47, Жидкие звезды лились в стакан.
Путал я амфибрахий и дактиль безбожно
И тоническое бездорожье
Становилось капканом

Утащить в статус, что ли? Очень про меня :love:

2017-03-28 в 15:52 

uma-47
И причин миллион горячее пить вино. По обе стороны нет никого.
Dark_Light, Очень про меня и про меня, не то чтобы я их путаю, тут крепко вбилось, но не чувствую своими. Перечитывала на днях Илиаду фрагментами, нравятся мне ее напевность и простор, и вот только сейчас осознала насколько не только гениальны и автор, и переводчик, но и безмерно трудолюбивы: выдержать внешний ритм стиха, сочетать внутренний ритм слов да еще в таком сложном размере — вот уж кто умел и чувствовал))

URL
2017-03-28 в 16:46 

Dark_Light
Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка - это флаг корабля! Капитан, капитан, подтянитесь - только смелым покоряются моря! (с.)
uma-47, автору немного легче - слова могут сами приходить. А вот переводчику нужно прожить произведение, пропустить через самое нутро, чтобы получилась драгоценность.

2017-03-28 в 17:11 

uma-47
И причин миллион горячее пить вино. По обе стороны нет никого.
Dark_Light, автору слова могут сами приходить пусть даже для древнегреческого языка гекзаметр был более органичным размером, чем для русского, — однако, так мыслить, в общем, масштаб безмерен)
переводчику нужно прожить произведение, пропустить через самое нутро, чтобы получилась драгоценность. полностью согласна: переводчик — и творец, и подмастерье одновременно.

URL
2017-03-28 в 17:42 

Dark_Light
Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка - это флаг корабля! Капитан, капитан, подтянитесь - только смелым покоряются моря! (с.)
uma-47, масштаб безмерен - кто ж спорит?)

2017-03-28 в 18:15 

uma-47
И причин миллион горячее пить вино. По обе стороны нет никого.
Dark_Light, кто ж спорит?) понятно, что никто)) просто как подумаю об этом, там целая вселенная рисуется, наверное, я все ещё под остаточным впечатлением от пере-чтения))

URL
2017-03-28 в 18:41 

Dark_Light
Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка - это флаг корабля! Капитан, капитан, подтянитесь - только смелым покоряются моря! (с.)
uma-47, я давно читала и только один раз, но это писалось под шум моря и читаться должно так же. Там особый ритм, как будто волны перекатываются.

2017-03-28 в 20:36 

uma-47
И причин миллион горячее пить вино. По обе стороны нет никого.
Dark_Light, писалось под шум моря и читаться должно так же идеальный вариант

URL
   

Здравствуй, дерево абрикос, я посылаю тебе дождь...

главная